« Octubre 2004 | Principal | Diciembre 2004 »

Noviembre 2004 Archivos

6 de Noviembre 2004

El premio {resuelto por José Gil}

--Y bueno, ya has conseguido derrotar a tus cuarenta rivales en El Foso de Las Preguntas de Historia...
--Sí.. --Anselmo sudaba como un caballo con sobredosis de adrenalina.
--Sabes que ahora podrás canjear tus 1871 puntos por dinero, ¿no?
--Sí...--- Sus manos no tenían nada que envidiar a las cataratas del Iguazu.
--Pues hay cuatro posibilidades. La opción A, en la que canjearás cada punto por 25 euros; la B, por la que se te dan 10 euros por punto; la C, que está a 500 euros por punto; y por fin, la D, que son sólo 0 euros por punto. ¿ Conoces la mecánica del juego, verdad?
--Sí...--- Quizá ese muchacho también exudaba neuronas, o era un perpetuo deja vu
--Entonces sabrás que si dices un aserto verdadero, el jurado te asignará uno de los premios A o B; si el aserto que dices resulta ser falso, te asignará entonces el C o el D. Mmmm, puedes jugar a ganar algo con el A o el B, o quedarte sin nada si eliges alguno del C o el D. En tus manos está.
--Sí...

Y entonces llegó la sorpresa, pues nuestro monosilábico concursante logro articular una frase con la que el jurado no tuvo más remedio que asignarle el premio C.

Y la pregunta es: ¿Qué aserto pudo decir para asegurarse el premio C?

13 de Noviembre 2004

mi enhorabuena

Pues éste va a ser mi primer post enviado con BloGTK. ¡Juas!, funciona, y eso que me ha dado más de un quebradero de cabeza. ¿La solución? Pues en vez de poner como web de acceso algo así como http://www.zonalibre.org/cgi-bin/mt.cgi, he puesto http://www.zonalibre.org/cgi-bin/mt-xmlrpc.cgi. Qué contento estoy, eah. Ya tengo el Linux a tope.

Ni tanto , ni tan clavo

Pues esto de BloGTK no es la fuente de la eterna juventud, ni la cornucopia de oro, ni el chirri de Isabel Preysler. Es sólo un programa para enviar a estas páginas mis entradas. Echo de menos a w.bloggar, doquiera que esté, que me permitía editar entradas antiguas y automáticamente cambiaba los caracteres extraños por el código HTML correspondiente.

De lo que no me quejo es de mi ubuntu y de los programas de software abierto que trae {bueno, sí, me quejo porque no trae w.bloggar, aunque creo que eso ya lo he dicho}.

gratis-rapido-libre.png

Ah, y ya que estoy haciendo campaña, pásense a firefox.

14 de Noviembre 2004

Traducción, traición v.006 {resuelto por Mariel}

Rataplán, rataplán, chssssst {Se supone que es el sonido que hace el redoble de un tambor, un poco de imaginación, enga}. Con ustedes, unas nuevas letras, traducidas por Google, que enmascaran una canción.

Cuidado, que ésta es difícil, oiga.

Se parece como años puesto que usted sostuvo a bebé
Mientras que arruiné el dormitorio
Usted dijo que era peligroso después de domingo
Y sabía que usted me amó
él piensa que acabo de hacer famoso
Y eso es encima de lo que ensuciada me
Pero él es incorrecto
Cómo podría saber posiblemente lo que deseo
¿Cuándo era solamente veintiuno?
Y hay millones de gente
Para ofrecer consejo y la opinión cómo debo ser
Pero se tuercen
Y nunca serán cualquier influencia en mí
Pero usted estará siempre
Usted estará siempre
Si le traté malo
Realmente no signifiqué a
Pero usted sabe es
Y cómo un embarazo puede cambiarle
Veo el un montón de ropas de que tenga gusto
Pero no iré dondequiera agradable por un rato
Lo único que deseo hacer debe apenas sentarse aquí
Y escríbalo que todo traga y reclínese por un rato
No puedo llevar estar en otra ciudad
Uno donde usted no está
Volvería nada sin usted
Si soy su novia o no
Era quizá malo
Pero realmente no pienso tan
Usted preguntó si me asustan
Y dije tan
Cada uno puede ver qué se está encendiendo
Ríen causa del ` que saben que son untouchable
No porque qué dije era incorrecto
Lo que puede traer
Viviré por mis propias políticas
Dormiré con una conciencia clara
Dormiré en paz
Suena quizá malo
Pero realmente no pienso tan
Usted pidió la verdad y le dije
Con sus propias palabras
Serán expuestas
Tienen un caso severo de
Las ropas nuevas del emperador

Y la pregunta es, ¿De qué canción se trata y quién es su intérprete original?

22 de Noviembre 2004

Comeos los unos a los otros

Este juego es más antiguo que el Sol {bueno, quizá no tanto} pero lo suficientemente bueno como para que le echemos una revisión

El planteamiento es el que sigue:
En la orilla de un río hay tres misioneros y tres caníbales, y todos pretenden cruzar al otro lado. Para su desgracia, la barca para cruzar sólo tiene cabida para dos personas, con lo que alguien ha de estar volviendo siempre a la orilla inicial mientras quede gente sin cruzar.
Pero también tenemos otro problema: Si en alguna ocasión y en cualquiera de las orillas se encuentran un número mayor de caníbales que de misioneros, los primeros se comerán a los segundos {bueno, a lo mejor sólo los mordisquean, pero vaya}.
El objetivo del juego es, por tanto, lograr ingeniárselas para que todos puedan cruzar al otro lado con todo su cuerpo libre de bocados.

Y la pregunta es: ¿Cómo hay que organizar los viajes para que misioneros y caníbales todos logren alcanzar la otra orilla del río?

About Noviembre 2004

This page contains all entries posted to textos{caducos} in Noviembre 2004. They are listed from oldest to newest.

Octubre 2004 is the previous archive.

Diciembre 2004 is the next archive.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Creative Commons License
La licencia de ésta bitácora es: Creative Commons License.
Powered by Movable Type