« Did they know they were robots? | Principal | Música. Y punto »

Traducción, traición v.027 {resuelto por Re}

Realmente una canción preciosa. La traducción de Google la pervierte, así que les recomiendo que le echen un vistazo a la letra real. Pero antes, lean esto:

Arcos y flujos de los castillos de helado del pelo y del ángel en el aire
Y las barrancas de la pluma por todas partes, he mirado la nube que manera.
Pero ahora bloquean solamente el sol, llueven y nievan en cada uno.
Tan muchas cosas que habría hecho pero las nubes consiguieron de mi manera.

Ahora he mirado las nubes de ambos lados,
De hacia arriba y hacia abajo, y aún de alguna manera
Es ilusiones de la nube que recuerdo.
Realmente no sé las nubes en todos.

Lunas y junios y ruedas de ferris, la manera que baila mareada que te sientes
Como viene cada cuento de hadas verdadero; he mirado el amor que manera.
Pero es justa ahora otra demostración. dejas el 'em que ríe cuando vas
Y si cuidas, no dejarlos saber, no se dan lejos.

Ahora he mirado amor de ambos lados,
De elasticidad y de toma, y aún de alguna manera
Es ilusiones del amor que recuerdo.
Realmente no sé amor en todos.

Rasgones y miedos y sensación orgullosos decir “te quiero” hacia fuera ruidoso derecho,
Los sueños y los esquemas y las muchedumbres del circo, he mirado la vida que manera.
Pero los viejos amigos están actuando extraños ahora, sacudaren sus cabezas, dicen
He cambiado.
Algo perdido pero algo ganado en vivir diario.

Ahora he mirado vida de ambos lados,
De triunfo y perder, y aún de alguna manera
Es ilusiones de la vida que recuerdo.
Realmente no sé vida en todos.

Y ahora, díganme, así en susurro: ¿Cómo se llama la canción y quién es su intérprete original?

TrackBack

URL de TrackBack para ésta entrada:
http://textoscaducos.zonalibre.org/cgi-bin/mt-tb.cgi/200

A continuación una lista de bitácoras que hacen referencia a Traducción, traición v.027 {resuelto por Re}:

» Civil engineering degree san diego. de Civil engineering degree san diego.
Civil engineering degree san diego. [Read More]

Comentarios (2)

re:

Es "Both Sides, Now" de J.Mitchell y sí, es bonita, pero difícil de sacar, aunque creo que no se comporta tan mal la traducción de Google.
Por cierto, en el sitio de musicamatematica no hay mucho que oir.

¡Sí!
Una vez más, acertaste.
¡Fiera! ¡Tigre!
Un empujoncito para cuando gustes.

Escribe un comentario

About

This page contains a single entry from the blog posted on 7 de Agosto 2007 11:25 PM.

The previous post in this blog was Did they know they were robots?.

The next post in this blog is Música. Y punto.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.

Creative Commons License
La licencia de ésta bitácora es: Creative Commons License.
Powered by Movable Type